Huha gyerekek, de régen voltam itt. Sajnos sok a tennivalóm és nincs nagyon időm az oldalra. Mondjuk elmaradva nem vagyok semmivel, mert nem volt hír nagyon mit megosztani. Amikor viszont van valami, azt gyorsan ki rakom Facebookra, hogy azért értesüljetek róla.
Röviden, CL írt egy kis üzenetet nekünk, amit az Instagramján osztott meg. Ezt le is fordítottam gyors nektek és meg is osztottam veletek még az nap Facen.
CL üzenete:
"Tudjátok srácok, hogy nem vagyok egy nagy beszélő, de meg akarom köszönni a rajongóimnak mert türelmesek/türelmetlenek és mert mindig mellettem állnak.
Ígérem új zenével jövök hamarosan. Azt akarom, hogy tudjátok úton vagyok és nem adom fel.
Lehet szórakoztató lehet néhány embernek, de én ember vagyok és ez az életem.
Ebben az iparágban még tinédzser voltam, sose néztem hátra - csak mentem (a zene szeretetéért és a színpadért)
Áldozatokat tettem, de mindig megpróbáltam a lehető legjobb egyensúlyt hozni a személyiségem LeeChaerin élete és CL élete között.
Az elmúlt pár évben keresztül mentem változásokon, jón is rosszan is egyaránt. Keresztül mentem szakításokon: a szerelmemmel, a csapatommal... stb. Teljesen összetörtem. Nem volt könnyű nekem, mert ez az egész az én életemben volt.
Szóval szükségem volt időre a gyógyulásra, elfogadni a változást és időt adni nőni, tanulni, kutatni, felfedezni, rá ismerni és kitalálni néhány dolgot.
Próbáltam rohanni és ez rosszabbá tette így úgy döntöttem hagyom. Fogtam és megnéztem hogyan jutottam ide.
Azt akarom mondani, hogy nekem van a legjobb csapatom a világon, együtt nyugat és kelet keményen dolgozik minden nap, hogy a legjobb legyen nekem.
Nem tudom kivárni, hogy vissza adjam az összes szeretetet és energiát, amit nekem küldtetek srácok. Minőség felett a mennyiség, igaz? Hiányoztok srácok.
És valóban méltányolom az összes album késleltetés viccet, ti srácok nagyon kreatívak vagytok lol.
+Szeret a ti internet anyukátok CL más néven az album késleltetés Királynője+
(saját fordítás)
Aztán CL szerepel az ELLE Korea magazin következő számában. A képeket ugyan úgy a Facebookon találjátok meg.
A fordítás utolsó soraiban a quality over quantity nem minőség felett a mennyiség (persze tükörfordításban ezt jelenti) hanem mennyiség felett a minőség :) nem mindegy, mert nem akarom hogy CL-t félre értsék a hazai rajongói. :3
Mindenesetre, köszönjük hogy lefordítottad ezt a cikket ^.^ már alig várom a visszatérést!! *o* <33